Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?
  • อุตสาหกรรม/ขอบเขต: Photography
  • Category: Images
  • Created: 18:12, 2 October 2013

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อโพสต์ข้อความสู่การอภิปราย

ผู้สร้าง

Featured blossaries

5 different Black Friday

ประเภท: History   2 5 Terms

The Best Movies Quotes

ประเภท: Entertainment   1 6 Terms

Cloud Computing

ประเภท: Technology   2 4 Terms

Top electric guitar brands

ประเภท: Engineering   2 4 Terms

Grand Canyon

ประเภท: Travel   3 10 Terms

Asia Cup 2015

ประเภท: Sports   2 10 Terms